❶ 老友記第七季(第6集)
小睡的夥伴
劇情
SYNOPSIS
莫妮卡即將結婚,為了爭首席伴娘瑞秋和菲比決定一較高下;錢德勒中學因為肥胖甩了當時的女友,莫妮卡害怕自己之後身材走樣被嫌棄,於是「逼迫」錢德勒給人家道歉;喬伊和羅斯喝醉酒後靠在沙發上睡著了,兩人的感覺很「奇妙」。
1.
Overhear: 無意中聽到,偶然聽到
Someone: I couldn』t help overhearing .
我不是有意要偷聽的。
(莫妮卡在餐廳說自己要結婚的事情被隔壁的一位女生聽到,這位女生是錢德勒的夏令營女友,當時錢德勒因為她太胖了所以甩了她,所以此時聽到錢德勒要結婚覺得「恭喜」倒霉蛋莫妮卡)
2.
maid ofhonor :首席伴娘,女儐相,宮女
Phoebe: When I get married, Will you be my maid of honor ?
當我結婚的時候,你可以當我的伴娘嗎?
(菲比問瑞秋如果自己結婚可以讓瑞秋做伴娘嗎,因為莫妮卡提議三人的首席伴娘可以輪著來,菲比想當莫妮卡的伴娘,設套給瑞秋)
3.
Nap: (尤指在白天)小睡,打盹;(織物、地毯等表面的)絨毛; < 英 > 賽馬情報
Ross: It was the best nap ever!
這是最爽的一次打盹了。
(羅斯和喬伊喝醉酒,兩人依偎睡在了沙發,本來兩人都刻意迴避這件很gay的事情,喬伊說這感覺很奇妙,不相信羅斯一點感覺都沒有)
4.
Hypothetical: (基於)假設的,假定的
Scored: 在 …… 上刻痕;牢記 …… 的宿怨;得到 …… 的分數
Scale: 等級,級別,刻度,標度,標尺
Joey: We』ll give you hypothetical maid-of honor situation, you will be scored on a scale of one to ten. One being the highest.
我們將假設你們在當首席伴娘時候的突發情況,計分從一到十,一分是最高分。
(瑞秋和菲比兩個人都想當首席伴娘,決定由喬伊和羅斯當裁判)
5.
Get cold feet :沮喪;臨陣退縮
Anticipation: 預期,預料;期盼,期望;先現音
Rachel: Getting cold feet is very common, You know, It』s just because of all the anticipation , And also, I ran out on a wedding. You don』t get to keep the gifts.
臨陣脫逃是很正常的事情,你知道這就是因為你期待了太多。像我就曾經逃過婚,說真的,你不會留下任何禮物的。
(考官出題問瑞秋,如果莫妮卡在婚禮上臨陣脫逃會怎麼辦)
6.
Joey: I drawing on your own experience.
你自己的經歷我確實體會到了。
(喬伊說瑞秋的臨場反應很贊)
7.
Phoebe: Kiss ass .
馬屁精。
(菲比不爽瑞秋被裁判打高分)
8.
Embark: 上船,上飛機;著手,開始(新的或艱難的事情)
Rachel: I』ve know them separately and I』ve know them together. To know them as a couple is to know that you are truly in the presence of love. So I would like to raise my glass to Monica and Chandler and the beautiful adventure they are about to embark upon together. I can think of now two people better prepared for the journey.
我見過他們兩個單身的時候,也見過他們在一起的時候。見證他們成為夫妻就像你親眼看到了真愛的存在。所以我建議大家舉杯致敬莫妮卡和錢德勒,以及他們將一起經歷的美妙冒險。我想他們現在已經做好了奔赴美好旅程的准備。
(瑞秋的第二題是致伴娘詞)
9.
Skid: 剎住,使減速;滾滑
Someone: Hello, skid mark.
你好,逃兵。
(錢德勒被逼去給前女友道歉)
10.
Overe: (到期)未付的,未還的;未能准時的,延誤的; 早該發生的,早應完成的
Chandler: I own you a long overe apology.
我很久前就欠你一個道歉了。
(錢德勒沒成想女生從來都不知道被甩的真相居然是因為自己太胖了)
11.
Demand: 強烈要求;需要,需求
Rachel: Then I demand a recount.
那我要求重新計分。
(瑞秋不滿打分結果)
12.
Fli: (使)快速翻轉,迅速翻動;快速翻閱,瀏覽
Rachel: We』re gonna flip a coin.
我們投硬幣決定。
(瑞秋覺得打分機制很扯,要把事情交給上天決定)